中京大学文化科学研究所叢書<br> 語りの言語学的/文学的分析―内の視点と外の視点

個数:

中京大学文化科学研究所叢書
語りの言語学的/文学的分析―内の視点と外の視点

  • ウェブストアに1冊在庫がございます。(2025年07月29日 01時00分現在)
    通常、ご注文翌日~2日後に出荷されます。
  • 出荷予定日とご注意事項
    ※上記を必ずご確認ください

    【ご注意事項】 ※必ずお読みください
    ◆在庫数は刻々と変動しており、ご注文手続き中に減ることもございます。
    ◆在庫数以上の数量をご注文の場合には、超過した分はお取り寄せとなり日数がかかります。入手できないこともございます。
    ◆事情により出荷が遅れる場合がございます。
    ◆お届け日のご指定は承っておりません。
    ◆「帯」はお付けできない場合がございます。
    ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
    ◆特に表記のない限り特典はありません。
    ◆別冊解答などの付属品はお付けできない場合がございます。
  • ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
    ●店舗受取サービス(送料無料)もご利用いただけます。
    ご注文ステップ「お届け先情報設定」にてお受け取り店をご指定ください。尚、受取店舗限定の特典はお付けできません。詳細はこちら
  • サイズ A5判/ページ数 265p/高さ 21cm
  • 商品コード 9784894769762
  • NDC分類 801
  • Cコード C3090

目次

第1部 視点と語りへの視座(事態把握の主観性と言語表現―認知言語学の知見より;事態把握の観点からみたロシア語;認知と言語・コミュニケーションの進化;語りと声―文学的観点から)
第2部 テクストの比較分析―日本語・英語・ロシア語の語り(モンゴメリー『エミリー』;ブルガーコフ『巨匠とマルガリータ』;夏目漱石『夢十夜』より「第三夜」;テクスト分析のまとめ)

感想・レビュー

※以下の感想・レビューは、株式会社ブックウォーカーの提供する「読書メーター」によるものです。

こたろう

1
日本語・英語・ロシア語の文学作品に対して、文学作品で使用されている文体や言語による表現の違いについて記載した本。Iモード・Dモード(主観 ・客観)などは、表現ではなく言語がそもそも持っている特徴だということがよくわかる。そのため、翻訳された作品が、原文とどのように違うのか、また文を理解するには、作品の書かれた言語を知らないと、本当の意味では理解できないのでは?と思った。2019/08/08

外部のウェブサイトに移動します

よろしければ下記URLをクリックしてください。

https://bookmeter.com/books/13709926
  • ご注意事項

    ご注意
    リンク先のウェブサイトは、株式会社ブックウォーカーの提供する「読書メーター」のページで、紀伊國屋書店のウェブサイトではなく、紀伊國屋書店の管理下にはないものです。
    この告知で掲載しているウェブサイトのアドレスについては、当ページ作成時点のものです。ウェブサイトのアドレスについては廃止や変更されることがあります。
    最新のアドレスについては、お客様ご自身でご確認ください。
    リンク先のウェブサイトについては、「株式会社ブックウォーカー」にご確認ください。

最近チェックした商品