内容説明
コンピューター用語、表記法、表現形式(文体)の統一や標準化など、初心者がおさえておかなければならない翻訳技術が着実に身につく。意味の正確な訳文を作る「構造的忠実訳」法、原文構造に応じて一貫性のある翻訳変換を行う「構造的意訳」法など、回り道をしないで最短距離でプロの入り口まで到達。翻訳の実務に役立つトピックスを集め、それを5つのツール・ボックスに収めた。
目次
第1部 翻訳を始める前に
第2部 翻訳のためのツール・ボックス(日本語の表記;用語;英文和訳の要点;訳文の特徴と文体;雑記)
-
- 電子書籍
- たいようのいえ(5)