スペイン語で愛でる万葉集

個数:

スペイン語で愛でる万葉集

  • 在庫が僅少です。通常、1週間程度で出荷されます
    (※出荷が遅れたり、在庫切れとなる場合もございます)
    (※複数冊ご注文はお取り寄せとなります)
  • 出荷予定日とご注意事項
    ※上記を必ずご確認ください

    【出荷予定日】
    ■通常、1週間程度で出荷されます

    【ご注意事項】 ※必ずお読みください
    ◆在庫状況は刻々と変化しており、ご注文手続き中やご注文後に在庫切れとなることがございます。
    ◆出荷予定日は確定ではなく、表示よりも出荷が遅れる場合が一部にございます。
    ◆複数冊をご注文の場合には全冊がお取り寄せとなります。お取り寄せの場合の納期や入手可否についてはこちらをご参照ください。
    ◆お届け日のご指定は承っておりません。
    ◆「帯」はお付けできない場合がございます。
    ◆特に表記のない限り特典はありません。
  • ●店舗受取サービス(送料無料)もご利用いただけます。
    ご注文ステップ「お届け先情報設定」にてお受け取り店をご指定ください。尚、受取店舗限定の特典はお付けできません。詳細はこちら
  • サイズ 46判/ページ数 247p/高さ 19cm
  • 商品コード 9784884631260
  • NDC分類 867
  • Cコード C0087

内容説明

約4500首から100首を厳選して日本語とスペイン語で対面掲載。スペイン語訳監修者の朗読CD付き。

目次

巻1:2・大和には―Muchas son las monta〓as de Yamato,
巻1:8・熟田津に―Esperando la salida de la luna
巻1:15・わたつみの―Sobre el mar,
巻1:20・あかねさす―Andas a caballo de un lado a otro
巻1:21・紫草の―Si no sintiera afecto por t´i,
巻1:28・春過ぎて―La primavera ha pasado,
巻1:33・楽浪の―Declinado el esp´iritu del dios de la tierra de Sasanami,
巻1:40・鳴呼見の浦に―En la bah´ia de Ami,las j´ovenes deben
巻1:48・東の―En la pradera oriental
巻1:51・采女の―Los vientos de Asuka〔ほか〕

著者等紹介

伊藤昌輝[イトウマサテル]
1941年大阪市生まれ。駐ホンジュラス大使、駐ベネズエラ大使

アンドラダ,エレナ・ガジェゴ[アンドラダ,エレナガジェゴ] [Andrada,Elena Gallego]
1967年スペインブルゴス市生まれ。マドリードコンプルテンセ大学イスパニア圏文献学修士。セビリヤ大学において比較文化・翻訳論の博士号取得。京都大学で日本文学を専攻、多くの日本文学作品をスペイン語に翻訳。上智大学外国学部イスパニア語学科准教授(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
※書籍に掲載されている著者及び編者、訳者、監修者、イラストレーターなどの紹介情報です。