英日通訳翻訳における語順処理―順送り訳の歴史・理論・実践

個数:

英日通訳翻訳における語順処理―順送り訳の歴史・理論・実践

  • ウェブストアに2冊在庫がございます。(2025年06月05日 19時36分現在)
    通常、ご注文翌日~2日後に出荷されます。
  • 出荷予定日とご注意事項
    ※上記を必ずご確認ください

    【ご注意事項】 ※必ずお読みください
    ◆在庫数は刻々と変動しており、ご注文手続き中に減ることもございます。
    ◆在庫数以上の数量をご注文の場合には、超過した分はお取り寄せとなり日数がかかります。入手できないこともございます。
    ◆事情により出荷が遅れる場合がございます。
    ◆お届け日のご指定は承っておりません。
    ◆「帯」はお付けできない場合がございます。
    ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
    ◆特に表記のない限り特典はありません。
    ◆別冊解答などの付属品はお付けできない場合がございます。
  • ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
    ●店舗受取サービス(送料無料)もご利用いただけます。
    ご注文ステップ「お届け先情報設定」にてお受け取り店をご指定ください。尚、受取店舗限定の特典はお付けできません。詳細はこちら
  • サイズ A5判/ページ数 344p/高さ 22cm
  • 商品コード 9784823411762
  • NDC分類 801.7
  • Cコード C3080

目次

序章 翻訳における天動説と地動説(石塚浩之)
第1章 順送りの訳とは何か―訳読史の視点から(水野的)
第2章 「相関モデル」から見た順送り訳(船山仲他)
第3章 順送り訳のための概念操作―関係詞節の処理と指示表現の追加(石塚浩之)
第4章 順送りの訳と情報構造(水野的)
第5章 情報型字幕翻訳テキストマイニング(長沼美香子)
第6章 「順送り訳」の規範と模範―同時通訳を模範とした教育論の試論(岡村ゆうき;山田優)
第7章 順送り訳と逆送り訳における翻訳読者の読みの負荷(山田優;溝脇孝哲;小川陽香;岡村ゆうき;平岡裕資)
第8章 通訳におけるサイト・トランスレーションの新潮流(稲生衣代)
第9章 異なる現場を想定した順送り訳の試み―通訳実務者の立場から(畑上雅朗)
第10章 大学英語教育におけるサイトラ指導―読みに関する学習者の意識変容(辰己明子)

著者等紹介

石塚浩之[イシズカヒロユキ]
1969年生まれ。奈良県出身。2013年神戸市外国語大学大学院外国語学研究科博士課程修了、博士(文学)。広島修道大学人文学部教授(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
※書籍に掲載されている著者及び編者、訳者、監修者、イラストレーターなどの紹介情報です。

最近チェックした商品