学び方と訳し方のコツを知る医薬翻訳教室―ワンランク上の訳文にする70のポイント

個数:
電子版価格
¥3,300
  • 電子版あり

学び方と訳し方のコツを知る医薬翻訳教室―ワンランク上の訳文にする70のポイント

  • ウェブストアに3冊在庫がございます。(2025年02月20日 00時57分現在)
    通常、ご注文翌日~2日後に出荷されます。
  • 出荷予定日とご注意事項
    ※上記を必ずご確認ください

    【ご注意事項】 ※必ずお読みください
    ◆在庫数は刻々と変動しており、ご注文手続き中に減ることもございます。
    ◆在庫数以上の数量をご注文の場合には、超過した分はお取り寄せとなり日数がかかります。入手できないこともございます。
    ◆事情により出荷が遅れる場合がございます。
    ◆お届け日のご指定は承っておりません。
    ◆「帯」はお付けできない場合がございます。
    ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
    ◆特に表記のない限り特典はありません。
    ◆別冊解答などの付属品はお付けできない場合がございます。
  • ●店舗受取サービス(送料無料)もご利用いただけます。
    ご注文ステップ「お届け先情報設定」にてお受け取り店をご指定ください。尚、受取店舗限定の特典はお付けできません。詳細はこちら
  • サイズ A5判/ページ数 256p/高さ 21cm
  • 商品コード 9784802215060
  • NDC分類 499.1
  • Cコード C0080

出版社内容情報

AIに負けない医薬翻訳者になるために――
医薬翻訳の第一人者が丁寧に指導する「医薬分野の翻訳教室」。
英訳と和訳、それぞれワンランク上の訳文にするための70のポイントを紹介。
ポイントを生かした上で長文を訳す練習も。
医薬分野の翻訳志望者、現役の医薬翻訳者、必携の本。

内容説明

AIに負けない医薬翻訳者になるために。プロレベルの訳文に仕上げるための和訳と英訳の重要ポイントがわかる。

目次

1 基礎編 医薬翻訳の基礎知識
2 基礎編 申請資料の表現を学び、訳すには
3 基礎編 和訳のコツ―ワンランク上の訳文にする37のポイント
4 基礎編 英訳のコツ―ワンランク上の訳文にする33のポイント
5 実践編 ニュースリリースの和訳にトライ
6 実践編 副作用に関する文章の英訳にトライ

著者等紹介

森口理恵[モリグチリエ]
京都薬科大学薬学部薬学科卒業。香料研究室勤務、データ検索担当者(サーチャー)、医薬翻訳・開発業務支援企業のコーディネータ兼社内翻訳者などを経て独立、以来30年以上にわたり医学論文や製薬・医療機器関連の資料などの英日・日英翻訳を手がける。翻訳教育機関での翻訳指導やテキスト執筆など、翻訳者教育にも携わる(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
※書籍に掲載されている著者及び編者、訳者、監修者、イラストレーターなどの紹介情報です。