出版社内容情報
技術英語は工業分野に限らず、研究、製品開発、技術開発、サービスに関わる情報全般で必要とされています。
技術英語(テクニカル・ライティング)で最も大切なことは、科学技術情報を、対象とする読者に合ったレベルで正確に、分かりやすく伝えることです。
本書は、3Cすなわち正確・明確・簡潔という英語ライティングの基本的観点から、
技術文書の英文を書くのに必要な技術英語特有の書き方、英文法、書き方のコツなどや日本人が間違えやすいポイントなどを丁寧に基礎から解説してます。また、技術論文やプロポーザルなど各種技術文書への応用も扱い、これから技術英文を書く方から技術英文実務経験者まで幅広く使える1冊です。
今回の改訂では、近年の科学技術を取り巻く環境の変化や技術進歩を反映し、今の時代にあった英文ライティングの知識を身につけることができるよう例文やコラムなどを大幅に変更しました。
内容説明
科学技術の進展を踏まえて15年ぶりの大改訂。技術系英文ライティングの基礎から応用まで、この1冊ですべてわかる定番テキスト。
目次
第1章 ライティングの基本(3つのCの概念;Correct;Clear&Concise;センテンス;パラグラフ;文書;知っておきたい表記法)
第2章 ライティングの英文法1(名詞の取り扱い―数;名詞の取り扱い―冠詞;主語と動詞;文型;時制;能動態と受動態)
第3章 ライティングの英文法2(助動詞;前置詞;to不定詞と動名詞;現在分詞と過去分詞;比較;関係代名詞と関係副詞)
第4章 ライティングの応用(技術論文;プロポーザル(提案書)
マニュアル(説明書)
仕様書
技術報告書)
著者等紹介
中山裕木子[ナカヤマユキコ]
株式会社ユー・イングリッシュ代表取締役。一般社団法人日本能率協会JSTC技術英語委員会専任講師。2001年に(旧)工業英検1級取得。成績優秀により文部科学大臣賞を受賞。理工系学生や研究者・ビジネスパーソンを対象にして、正確、明確、簡潔に英語を書く手法の指導にあたる。2014年、論文英語と特許英語を専門とする翻訳と教育の会社、株式会社ユー・イングリッシュを設立。高品質な技術翻訳サービスと技術英語指導サービスの提供により、英語技術文書の品質向上に尽力する(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
※書籍に掲載されている著者及び編者、訳者、監修者、イラストレーターなどの紹介情報です。