出版社内容情報
世界中で愛される英国文学の傑作がシンプルな「韓国語」と「日本語」の対訳で楽しめる!夏の午後、森の中で本を読みながらうとうと
しているアリスの前を、チョッキを着て懐中時計を持った白いウサギが通りかかる。
「大変だ!大変だ!遅刻しちゃう!」。言葉をしゃべるウサギを追いかけて、アリスは不思議の国に迷い込む…。
巧みな言葉遊びとユーモアで世界中の大人と子供を魅了した英国文学の傑作が、やさしい韓国語と日本語の対訳で楽しめる!
役立つ表現や重要語句・表現のリスト、そして音声付き(無料ダウンロード)なので、韓国語学習者に最適な一冊です。
著者等紹介
キャロル,ルイス[キャロル,ルイス] [Carroll,Lewis]
1832‐1898。本名、チャールズ・ラトウィッジ・ドジソン。イギリス、ダーズベリ出身の数学者、論理学者、写真家、作家、詩人。作家として活動する時にルイス・キャロルのペンネームを用いた。学者としても数学・論理学の著作多数
ユウンキョン[ユウンキョン]
ソウル出身。中央大学政策文化総合研究所客員研究員、翻訳家、日韓文学・文化研究者。2000年、東国大学大学院国語学修士課程(韓国、ソウル)修了。2010年、埼玉大学大学院日本・アジア専攻修士課程修了。2017年、中央大学国文学専攻博士課程修了。2011年から2015年まで、朝日新聞社国際本部韓国語チーム翻訳リーダーを務める。2014年から2021年まで、国士舘大学21世紀アジア学部にて韓国語非常勤講師を務めたのち、現職に至る(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
※書籍に掲載されている著者及び編者、訳者、監修者、イラストレーターなどの紹介情報です。