内容説明
本人が気がつかないうちに、思わずしてしまうのがジェスチャー。万歳、おじぎ、土下座、「前をとおります」など、外国人にとって不可解な日本人特有のジェスチャーを簡単な英語と写真で解説。
目次
一般的なジェスチャー
スラング・ジェスチャー
子どものジェスチャー
著者等紹介
ハミルアキ[ハミルアキ]
東京を中心に作家として活動の他に、プロダクトデザイン、商業施設のプロデュースやアートディレクションなども行う。2006年より食器ブランドシリーズなども発表。受賞多数(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
※書籍に掲載されている著者及び編者、訳者、監修者、イラストレーターなどの紹介情報です。
感想・レビュー
※以下の感想・レビューは、株式会社ドワンゴの提供する「読書メーター」によるものです。
かりんとー
5
(ネットの書店)授業で使った。おしりぺんぺんするおじさんがシュール。2020/01/24
カエル子
1
NYCから来ている仕事仲間へプレゼントするのに先立ち再読。”かたじけない”と相撲取りのジェスチャーはちょっと意味違うよってところと、日本でだって他人を指さすのは失礼だよってところに注釈つけてプレゼントしてみましたところ、大ウケ。日本人クライアントとの打ち合わせで、アレやってみよう、コレ試してみようとか言いながら、ソワソワしてました。こっちも嬉しい!2018/01/13
カエル子
0
ひとつ二つ、ちょっと違う…と思うものがありましたが、総じてタメになる一冊です。表紙のイメージから、中は挿絵だろうと思っていたら、いかにもジャパニーズサラリーマンなオジサンがジェスチャーしてくれている写真が添えられていて、それが妙に良い。オジサンが“がちょーーん”とか“おしりペンペン”とかやってるの(笑)。いやしかし、そんなジェスチャーはビジネスシーンには登場しないよな。飲み会の想定か?どんな飲み会だよ…。2016/08/17