対訳ニッポン双書
英語で訴える「病気の症状」

  • ただいまウェブストアではご注文を受け付けておりません。
  • サイズ B6判/ページ数 326p/高さ 19cm
  • 商品コード 9784794600905
  • NDC分類 490.7
  • Cコード C0082

内容説明

科目別に様々な症状を想定した「シミュレーション会話」と「ポイントとなる表現」を対訳形式で展開。指差しだけで医師や看護師とコミュニケーションできる。他にも、予防接種の受け方・入院手続・緊急医療・保険の入り方など、日本と違う医療関係全般の情報が満載。

目次

1 出発前に知っておくこと(病院・医者・患者の関係;複雑なアメリカの健康保険 ほか)
2 出発前にすべきこと(医療記録の作成と英訳;海外旅行傷害保険に加入する)
3 着いたらすぐにすべきこと(アメリカの保険に加入する;保険内容の確認 ほか)
4 医者にかかる(内科;小児科 ほか)

著者等紹介

黒田基子[クロダモトコ]
成城大学卒。広告代理店コピーライターを経て米国留学。ニューヨーク大学大学院修士課程フィットネス・マネジメント学科卒。1992年よりニューヨーク在住。執筆・翻訳の傍ら、地域のコミュニティセンターや自宅でアメリカ人に日本料理を教える(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
※書籍に掲載されている著者及び編者、訳者、監修者、イラストレーターなどの紹介情報です。

感想・レビュー

※以下の感想・レビューは、株式会社ブックウォーカーの提供する「読書メーター」によるものです。

サチ

1
仕事に必要そうなので「読んでみた」だけ。まだ「使える」には至っていない。

壱萬参仟縁

1
日本人がアメリカで病に陥った際のマニュアル。逆にアメリカ人が日本で観光していて病になると、通訳案内士なら対応できるが、それ以外の場合は、日本の医者や医療機関が対応することとなる。どちらにしても、異国で病になるとパニックになるのだろうから、それなりに渡航前に学習が必要な内容だと思った。2013/01/06

わーいわーい

0
これは便利だ。一家に一冊だ。アメリカに住んだ時にこの本があれば良かったのに。 Important Phrasesを何度も音読しようと思った。問診票も英訳があり分かりやすい。細かな表現の例もこれで覚えられそうだ。これは使える。2019/01/09

外部のウェブサイトに移動します

よろしければ下記URLをクリックしてください。

https://bookmeter.com/books/3480218
  • ご注意事項

最近チェックした商品