出版社内容情報
翻訳家になりたいけれど、何から手をつけたらいいのか悩む人へ。業界の市場規模から、なるための生活プランニング、産業・出版・映像・舞台への参入の仕方などを、実例をまじえて詳しくていねい、かつ現実的に紹介。なりたい人はなれる!
1 翻訳業界
(1)分野――分野によって訳語も違う、文体も違う、常識も違う
(2)市場規模――八千億円と一口にいうけれど……
(3)翻訳家の収入――一枚二百円から一万円まで。なんでこの格差!
2 翻訳家の日常
(1)求められる力――語学力より表現力、表現力より調査力、調査力より丈夫な身体
(2)必要なもの
(3)翻訳家の一日
3 翻訳家になる
(1)翻訳会社と翻訳学校
(2)資質の向き、不向き――努力だけではどうにもならないこと
(3)告知媒体と売り込み
(4)翻訳家の社会的地位――もっとステイタスがあっていいのに……
4 分野別攻略法
(1)出版翻訳
(2)映像翻訳
(3)産業翻訳
(4)舞台翻訳
(5)ライフステージ別の戦略
5 翻訳家の常識・非常識
(1)よい訳文
(2)よい対応――即断・即決・愛嬌第一
(3)常識・非常識Q&A
6 翻訳ビジネスのこれから
(1)語学ができない人の裏ワザ――作家某氏は和文和訳の天才
(2)翻訳で儲けるには――儲けたい人には向かない商売ですが
(3)翻訳家の未
目次
1 翻訳業界
2 翻訳家の日常
3 翻訳家になる
4 分野別攻略法
5 翻訳家の常識・非常識
6 翻訳ビジネスのこれから
7 採用ドキュメント