中国はコミュニケーション・ギャップをこう乗り越える―対外交流心得98章(中日対照版)

  • ただいまウェブストアではご注文を受け付けておりません。
  • サイズ A5判/ページ数 331p/高さ 22cm
  • 商品コード 9784780305128
  • NDC分類 302.22
  • Cコード C0036

内容説明

興味深い経験談と綿密な訳注から中国理解の手掛りが得られる。豊かな表現が中国語学習の「彷徨う中級」からの脱出に役立つ。的確な訳文との対照で二言語の奥深さや翻訳の技巧が味わえる。

目次

「自分の目の前にいるのは外国人だ」
人には「人縁」が有り、国には「国縁」が有る
公民の外交責任
微笑み―通訳の要らない言語
「中国人は皆功夫が出来るの?」
感情の表現であり、哲学的な思考ではない
忍耐も尊重の一種である
「特別視」には及ばない
「来而不往、非礼也」(来りて往かざるは、礼に非ざる也)
ABCから話す〔ほか〕

著者等紹介

趙啓正[チョウケイセイ]
1940年北京生れ。63年、中国科学技術大学現代物理学部実験核(原子)物理学科卒。第2機械工業部(82年に核工業部に改称。部=日本の「省」)第2研究設計院(北京)技術員を経て、75年に第7機械工業部(82年航天「宇宙」工業部に改称)上海放送器材工場に転勤、高級技師(教授級。一時期は上海で最年少の高級技師)、生産現場副主任、設計課副課長、副工場長を務め、開発「団隊」を率いて国内の技術分野の空白を埋め(「填補国家技術空白」)、発明(特許取得)が世界的な先端水準に達した実績に由り、78、79年に市・7機部労働模範に選出

夏剛[カゴウ]
1954年上海生れ。黒龍江大学日本語学科、中国社会科学院大学院外国文学学科卒。中国社会科学院外国文学研究所助理研究員在職中の1987年に来日。京都大学人文科学研究所外国人招聘学者・国際日本文化研究センター共同研究員、京都工芸繊維大学助教授等を経て、立命館大学国際関係学部教授。2007年より立命館孔子学院副学院長、学院長代理を兼務。日本ペンクラブ会員

永井麻生子[ナガイアイコ]
1966年生れ。おあしすランゲージラボラトリー代表、追手門学院大学国際教養学部非常勤講師。1998年神戸市外国語大学大学院外国語学研究科博士課程単位修得退学(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
※書籍に掲載されている著者及び編者、訳者、監修者、イラストレーターなどの紹介情報です。

最近チェックした商品