内容説明
村上春樹が訳し、レッドフォードが演じ、そして今度は、ディカプリオが演じた『ギャツビー』の魅力にせまる!ディカプリオ主演映画『華麗なるギャツビー』(2013年6月14日公開)の見所も紹介!
目次
はじめに 21世紀に『ギャツビー』が、新しい!1 登場人物とストーリーを早わかりナビ
2 25のキーワードで『ギャツビー』を“深読みする”
3 映画になった『ギャツビー』
4 映画と原作、どこが違う、なぜ違う?
5 村上春樹で読むか、野崎孝で読むか
6 原作者のフィツジェラルドって、どんな人?
おわりに 『ザ・グレート・ギャツビー』の偉大さ
著者等紹介
小野俊太郎[オノシュンタロウ]
1959年、札幌市生まれ。文芸評論家。成蹊大学などで教鞭もとる(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
※書籍に掲載されている著者及び編者、訳者、監修者、イラストレーターなどの紹介情報です。
感想・レビュー
※以下の感想・レビューは、株式会社ブックウォーカーの提供する「読書メーター」によるものです。
すえ
23
現在入手可能な4種類の翻訳本の比較がなされており参考になった。村上春樹は「翻訳には賞味期限がある」として06年に新訳を上梓。小川高義訳09年は「原文に呪縛されていたこれまでの訳の欠点を乗り越えようとして」読みやすい表現を採用。結果、小川訳は平易であっさりとした印象になっている模様。どの翻訳を選ぶにしても、翻訳本を手にした時点で映画で言えば「日本語吹き替え版」を選んだ事になるので、訳者のフィルターが入っていることは改めて頭に留めておきたい。原文で読んで味わい尽くせればそれが一番良いのだが…なかなか…2020/09/15
スイ
3
タイトルを見て、「あ、一読でギャツビーのどこがグレートなのかピンと来なかったのは私だけじゃないのか!」とほっとした(笑)。初読の後、愛すべきとは思うんだけど、具体的にどうグレートかと考えると上手くまとまらなくて、私だけが読み取れないのかと思ったものだった…。しかし本の中身とタイトルにはズレがあるような…。さらりとしたギャツビーの紹介本だった。未読の人が取っ掛かりにするにはいいと思うし、軽い読み物としては楽しめたのだけど。映画の比較と翻訳の比較が良かった。2016/03/01
たみき/FLUFFY
3
映画や原作のネタバレも含むので、原作や映画を観てから読むことをお勧めします。いくつもある翻訳別に検証したり、各時代に映画化された映画を比較したりと、徹底的に「ギャツビー」の世界を楽しみたい人は読んで楽しめる。物語の中で描かれている背景、カルチャーなんかも取り上げているので、本作を読んだ後に映画を観たり、原作を読んだりすると理解が深まるのでは。2013/07/05
TB
2
K図書館本。図書館HPで『グレート・ギャツビー』を検索したら出てきた本。10月に野崎孝訳を読了、11月にレッドフォード版、12月にディカプリオ版のDVDを視聴、5月に村上春樹訳を読了して、『グレート・ギャツビー』が分かった感じになっているところで本書なので、筆者の言いたいことがよくわかる。また、翻訳比較が興味深い。野崎:イマイチ、村上:完璧、が私の読後感。野崎訳だと、デイズィがワイシャツが舞う場面で泣きながら「~になっちまった」って言うんだけど、金持の娘の言葉じゃないよね、これ。ここで私は萎えてしまった。2023/06/06
サンドイッチ
2
グレートな理由を説明というよりは映画・小説のガイドブック的本。あとマンダムのヘアーワックス、ギャッツビーの由来に驚き。2018/02/12