感想・レビュー
※以下の感想・レビューは、株式会社ドワンゴの提供する「読書メーター」によるものです。
takeakisky
0
the wild-goose chase。訳註によれば、ほんとうは雁だけれど、英文学界隈では、国文の鴈が想起させる印象に流されないよう鴨とするのが慣習と。ほんとかね?とロミオをぱらぱら。二幕四場、マキューシオ。鴨、駄洒落か…。逍遥は、ちょっと先で、阿呆鳥という言葉を入れる。奥床しい?翻訳は大変だ。また、野雁となると全然別の鳥と。さて、芝居は感じの悪いワイルドグース、ミラベルと縁談を纏めたいご一堂との駆け引き。性格がころっと変わったまま戻ってこない人物たち。その場その場、盛り上げを繋ぐ五幕。まあいい加減。2026/01/25




