内容説明
英語と日本語の狭間にあって、主としてビジネスやマネジメントの橋渡しを、通訳を通じて行ってきた筆者が、その実践活動と考察の成果、さらに通訳に求められる英語力について、筆者自身や諸先輩の失敗談を交えながら興味深く解説。通訳志望者のみならず、英語に関心があり、生きた英語を現場で使ったり、使おうとしている人にも役立つ実践的通訳読本。この通訳力をつけるためのユニークでフレッシュな学び方は、英語力アップへの強力な決め手にもなる。
目次
序章 通訳をめぐる誤解あれこれ
第1章 私の通訳史
第2章 通訳の現場から
第3章 通訳の四つのスタイル
第4章 通訳の論理と心理
第5章 通訳力の増強法
終章 「小林式」通訳50則
-
- 和書
- インフルエンス 文春文庫