平凡社ライブラリー<br> ウェイリー版 源氏物語〈3〉

個数:
電子版価格
¥985
  • 電子版あり
  • ポイントキャンペーン

平凡社ライブラリー
ウェイリー版 源氏物語〈3〉

  • ウェブストアに4冊在庫がございます。(2025年11月07日 07時25分現在)
    通常、ご注文翌日~2日後に出荷されます。
  • 出荷予定日とご注意事項
    ※上記を必ずご確認ください

    【ご注意事項】 ※必ずお読みください
    ◆在庫数は刻々と変動しており、ご注文手続き中に減ることもございます。
    ◆在庫数以上の数量をご注文の場合には、超過した分はお取り寄せとなり日数がかかります。入手できないこともございます。
    ◆事情により出荷が遅れる場合がございます。
    ◆お届け日のご指定は承っておりません。
    ◆「帯」はお付けできない場合がございます。
    ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
    ◆特に表記のない限り特典はありません。
    ◆別冊解答などの付属品はお付けできない場合がございます。
  • ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
    ●店舗受取サービス(送料無料)もご利用いただけます。
    ご注文ステップ「お届け先情報設定」にてお受け取り店をご指定ください。尚、受取店舗限定の特典はお付けできません。詳細はこちら
  • サイズ 文庫判/ページ数 662p/高さ 17cm
  • 商品コード 9784582766615
  • NDC分類 913.369
  • Cコード C0393

出版社内容情報

20世紀前半、ウェイリーの英訳によってこの物語は世界文学になった。それを忠実に日本語訳すると、一気読みできる源氏物語の出来上がり。第3巻は物語の佳境、「行幸」から「椎本」。

内容説明

世界文学=ウェイリー版源氏第3巻は「行幸」から「椎本」、物語の佳境で、繰り返される愛のもつれ、紫上と源氏の退場、そして次の世代の主人公たちが宇治へと向かう。

目次

藤袴
浮舟

著者等紹介

ウェイリー,アーサー[ウェイリー,アーサー][Waley,Arthur]
1889‐1966。イギリスの東洋学者。ケンブリッジ大学古典学科を卒業後、大英博物館に勤めつつ独学で日本語・中国語をマスターし、『百七十の中国の詩』を手はじめに、漢詩や日本古典文学の翻訳を手がける。原詩のリズムを写した漢詩英訳は英詩の新しい詩法を編み出すことにつながり、『源氏物語』の訳はスコット=モンクリーフのプルーストの訳とともに20世紀のイギリス散文に大きな影響を与えたといわれる

佐復秀樹[サマタヒデキ]
1952年、渋川市生まれ。翻訳家。東京大学大学院人文科学研究科修士課程修了。専攻、イギリス演劇(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
※書籍に掲載されている著者及び編者、訳者、監修者、イラストレーターなどの紹介情報です。

最近チェックした商品