PHPエル新書
日常英会話200―これでネイティブに近づける!

  • ただいまウェブストアではご注文を受け付けておりません。
  • サイズ 新書判/ページ数 235p/高さ 18cm
  • 商品コード 9784569624242
  • NDC分類 837.8
  • Cコード C0282

出版社内容情報

あなたの英会話、和製英語になっていません?

日本人の英語が通じないのは、直訳英語と和製英語が原因。日本人が犯しやすいミスと、それに対する正しい英語表現を紹介していく。

一生懸命英語で話しかけているのに、ネイティブ・スピーカーに通じなかった、という経験はありませんか。その原因は、きっとあなたの「和製英語」と「直訳英語」にあります。たとえば、英語のつもりで使っていても、「ナイーブ」や「アバウト」には日本語で使っているような意味はありません。また、「彼は私のタイプです」を「He is my type.」と言っても通じません。それぐらい、私たちの周りには和製英語・直訳英語が氾濫しているのです。また、それがTOEIC TESTで「引っかけ問題」として数多く出題されています。

▼本書では、日本人が間違えやすい和製英語と直訳英語の文例を200選び、ネイティブだったらどう言うかを紹介しています。悪い例とよい例を並べていますので、和製英語・直訳英語とネイティブの英語が対比でき、印象的に例文を覚えられます。ネイティブの表現を身につければ、あなたの英会話は必ず1ランクアップするはずです。

[Lesson1]人にまつわる英語表現 
●人の性格 
●趣味/好み 
●身体 
●職業 
[Lesson2]身のまわりのものに関する英語表現 
●家庭 
●洋服/持ち物 
●家庭用品 
[Lesson3]日常生活にまつわる英語表現 
●買い物 
●電話 
●レストラン 
●日常表現 
[Lesson4]オンタイムの英語表現 
●ビジネス 
●文房具 
●勉強 
●IT関連 
[Lesson5]オフタイムの英語表現 
●スポーツ 
●乗り物 
●旅行 
●娯楽

内容説明

一生懸命英語で話しかけているのにネイティブ・スピーカーに通じなかった、という経験はないか。その原因は、きっと和製英語と直訳英語にある。本書では、日本人が間違えやすい200の文例を選び、ネイティブだったらどう言うかを紹介する。

目次

1 人にまつわる英語表現(人の性格;趣味/好み;身体;職業)
2 身のまわりのものに関する英語表現(家庭;洋服/持ち物;家庭用品)
3 日常生活にまつわる英語表現(買い物;電話;レストラン;日常表現)
4 オンタイムの英語表現(ビジネス;文房具;勉強;IT関連)
5 オフタイムの英語表現(スポーツ;乗り物;旅行;娯楽)

著者等紹介

浅見ベートーベン[アサミベートーベン]
1947年長野県生まれ。本名は浅見ベートーベン・スミス。父親が米国人、母親が日本人。幼少時に父と離れたため、英語は独学。65年、日本通訳養成所卒業後、明治大学商学部、コーネル大学に学ぶ。67年、日本アイ・ビー・エム入社。現在、日本アイ・ビー・エム研修サービスで英語・TOEIC研修を担当。連続TOEIC満点保持者。英検1級、通訳案内業国家試験(英語)合格
※書籍に掲載されている著者及び編者、訳者、監修者、イラストレーターなどの紹介情報です。