内容説明
通訳のモットーは“得其意、忘其形(意味は汲み取り、形は忘れる)”!同じ漢字を使う日本と中国だからこそ起こる誤解、文化の違いによる摩擦を、ビジネスや通訳の「現場」で遭遇した笑い話・裏話を交えて解説!天安門事件当時の思い出を綴った「通訳冥利」、未来を担う若者へのメッセージ「ひたむき(六き)に学ぼう!」なども収録。おもしろくてためになる、さらには元気が涌いてくる「一読三鳥」の語学エッセイ。
目次
なかなか謝らない中国人
どう学べばいいの―漢語学習の心得
日中同字異議で起きる喧嘩
文化の違いからくる誤解
通訳冥利“翻訳的善扱fany`i de sh`anb`ao”
ひたむき(六き)に学ぼう!
著者等紹介
戸毛敏美[トゲトシミ]
1936年中国ハルビン生まれ。1958年中国人民大学を卒業して帰国。三十数年貿易業界で勤務。主な任務は輸入拡大。1996年より関西外国語大学外国語学部教授及び大学院中国ビジネスコミュニケーション学科指導教授として17年間勤務。現在関西外大孔子学院参事(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
※書籍に掲載されている著者及び編者、訳者、監修者、イラストレーターなどの紹介情報です。