ちくま学芸文庫<br> 翻訳の常識 - 読解力から翻訳力へ

個数:

ちくま学芸文庫
翻訳の常識 - 読解力から翻訳力へ

  • ウェブストアに1冊在庫がございます。(2026年06月18日 10時35分現在)
    通常、ご注文翌日~2日後に出荷されます。
  • 出荷予定日とご注意事項
    ※上記を必ずご確認ください

    【ご注意事項】 ※必ずお読みください
    ◆在庫数は刻々と変動しており、ご注文手続き中に減ることもございます。
    ◆在庫数以上の数量をご注文の場合には、超過した分はお取り寄せとなり日数がかかります。入手できないこともございます。
    ◆事情により出荷が遅れる場合がございます。
    ◆お届け日のご指定は承っておりません。
    ◆「帯」はお付けできない場合がございます。
    ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
    ◆特に表記のない限り特典はありません。
    ◆別冊解答などの付属品はお付けできない場合がございます。
  • ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
    ●店舗受取サービス(送料無料)もご利用いただけます。
    ご注文ステップ「お届け先情報設定」にてお受け取り店をご指定ください。尚、受取店舗限定の特典はお付けできません。詳細はこちら
  • サイズ 文庫判/ページ数 288p/高さ 15cm
  • 商品コード 9784480513847
  • NDC分類 801.7
  • Cコード C0182

出版社内容情報

翻訳は、「与えられた英文の意味するところを正しく把握理解する作業」と「その理解しえたところをなるべく適確な日本語で言いあらわす仕事」という二つのプロセスから成る。では、真にすぐれた翻訳とはいかなるものか。本書では、達意の訳文で知られる英文学者が、読解から翻訳までの実際の道筋を説く。前半では、第二言語として英語を学習することや英文読解の秘訣について自身の体験も交えつつ大胆に語り、後半では、文学作品を中心とする例文に解説を施す形式で、英文を適切に理解し、それを翻訳する手順を懇切丁寧に論じる。すべての英語学習者が読むべき不朽の翻訳指南書。 解説 山本史郎


【目次】

はしがき

第一部 読解力養成のために

I. 昔ばなし

II. 会話の問題 しゃべる英語

III. 読解力の養成(1) 外形的方面

IV. 読解力の養成(2) 論理的に考えるということ

V. 読解力の養成(3)‘A boy is a notebook.’――柔軟な頭を

VI. 一応のしめくくりと演習と

第二部 英文の解釈から翻訳へ

I. 英文解釈ということ

II. 文学作品の翻訳

解説(山本史郎)

最近チェックした商品