祥伝社黄金文庫
これであなたも英会話の達人―通訳ガイド直伝!今すぐ使えるネタ30

  • ただいまウェブストアではご注文を受け付けておりません。
  • サイズ 文庫判/ページ数 292p/高さ 15cm
  • 商品コード 9784396313814
  • NDC分類 837.8
  • Cコード C0182

内容説明

本書では、現場体験から厳選した「ウケるネタ30」を、爆笑エッセイにまとめた。大笑いしながら読み進めるうちに、スピーキング力獲得の方法や、英語コミュニケーションの秘訣を盗み取れる、というお気楽英語学習書でもある。

目次

第1章 通訳ガイド術が、英語コミュニケーション力を鍛える(1億総ガイド時代がやってきた;コミュニケーション力を鍛えるのは、「通訳」より「ガイド」メソッド;コミュニケーションの鍵は「内容」だ;ガイドの奥義を英語コミュニケーションに活用しよう)
第2章 現場で鍛えた英語力(人口と降水量―朝の新宿駅にビックリ!;賃金と横並び社会―外国人がうらやむボーナス制度;サムライと城―日本人の名前は難しい ほか)
第3章 英会話のセンスをいかにして身につけるか(単語帳三段活用―受験編→職場編→センスアップ編;日本人的な英作文のミステイク;「アバウトの構え」を身につけよう ほか)

著者等紹介

志緒野マリ[シオノマリ]
大阪府出身。同志社大学在学中にバスガイドのアルバイトを始め、集中的な勉強で合格率5%の通訳ガイド試験に合格。英語検定1級。TOEIC Testのスコアは955点。日本笑い学会理事、日本観光学会会員
※書籍に掲載されている著者及び編者、訳者、監修者、イラストレーターなどの紹介情報です。

感想・レビュー

※以下の感想・レビューは、株式会社ブックウォーカーの提供する「読書メーター」によるものです。

pure honor

0
日本についてどのように外国人に説明したらいいか参考になった。結構簡単な言葉で説明している。また、日本についてほかの国と比較しながら知るきっかけとなった。2014/03/13

なかりょう

0
通訳ガイド@関西人の著者によって、英語学習やコミュニケーションのノウハウがコンパクトに纏められています。日本の寺社仏閣や風習は英語でこう説明すれば良いのかと、目から鱗が落ちました。2022/01/20

外部のウェブサイトに移動します

よろしければ下記URLをクリックしてください。

https://bookmeter.com/books/689951
  • ご注意事項

最近チェックした商品