同時通訳が頭の中で一瞬でやっている英訳術リプロセシング

  • ただいまウェブストアではご注文を受け付けておりません。
  • サイズ B6判/ページ数 175p/高さ 19cm
  • 商品コード 9784384055696
  • NDC分類 837.4
  • Cコード C2082

出版社内容情報

本書で紹介する「リプロセシング」メソッドは、日本語を英訳しやすい日本語に加工する方法。最終的に作り上げる英文に限りなく近い日本文をいったん用意してから、英文に置き換えてアウトプットするという同時通訳者のための訓練法。

内容説明

ひたすら英語力を磨いても、英訳は楽になりません。言語構造、思考パターン、価値観のギャップの調整が必要です。同時通訳者養成クラスで行われている方法で、英訳コンプレックスを克服しよう。

目次

1 日本人同士でないと通じない日本語の英訳100問
2 日本語の再加工リプロセシング(分かりやすい日本語にする;英訳できる日本語にする ほか)
3 英訳100問の解答前半(お知恵を拝借させてください。;少しだけお時間よろしいでしょうか? ほか)
4 英訳100問の解答後半(つまらないものですが、どうぞお納めください。;こちら、お口に合いますかどうか。 ほか)
5 アテンド通訳の疑似体験(見送りの駅で;自販機の缶コーヒー ほか)

著者等紹介

田村智子[タムラトモコ]
本名・伊東智子。日米会話学院「同時通訳科」講師。上智大学公開学習センター講師。フリーランス会議通訳・通訳案内士(ガイド)。上智大学外国語学部英語学科卒業。ミシガン大学大学院言語学修士。日米会話学院「同時通訳科」で「日米通訳(日本語から英語への通訳)」を担当し、「官庁企業委託料」で、中央および地方官公庁、民間企業からの派遣生に上級ビジネス英語を指導(「ディベート」「会議・交渉英語」「国際会議の準備・参加・進行・運営」など)(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
※書籍に掲載されている著者及び編者、訳者、監修者、イラストレーターなどの紹介情報です。

感想・レビュー

※以下の感想・レビューは、株式会社ブックウォーカーの提供する「読書メーター」によるものです。

JACK

16
○ 同時通訳のステップを詳しく解説した本。もちろん通常の英訳でも役立ちます。日本語で省略されがちな主語を考えること、日本語を単純に英単語に置き換えず、文章全体の真意を考えて英訳することなど、当たり前の説明ですが、細かく英訳のステップを紹介している点が分かりやすい。個人的には、自分の意思で「○○をします」といった日本語を英訳する際に 「I will ~」 ではなく、「Let me ~」 を使い、押し付けがましさを無くすという点が参考になりました。もう少し技術系の例文があれば嬉しいですね。2010/09/26

ヨミナガラ

14
“日本語→STEP1 分かりやすい日本語にする→STEP2 英訳できる日本語にする/1.主語と動詞を明確にする/■骨組みである主語と動詞を見つける/■主語の前に長い副詞(副詞句・副詞節)を置かない/■動詞を手がかりに主語を見つける/■動詞も省略されている日本語から推測する/■重複部分を整理する/2.短い意味のまとまりに区切る/3.全体を見渡して整理する/4.目的語を明確にする/→STEP3 英訳する/1.単語を選択する/2.英文を組み立てる/3.最終チェックをする/→英訳完成”2014/11/19

Nobu A

12
田村智子著書初読。10年刊行。同時通訳練習帳とも言える本書。日英・英日同時通訳をリプロセシング(再処理・加工)と表現。即時性が命の通訳だが、逐次通訳やウィスパリングとは異なり、準備に膨大な時間を費やす同時通訳。だからタイトルは若干違和感。それ以外は入門書しては悪くない。言語距離が遠い日本語と英語。直訳出来ない、所謂間違いやすい表現を100出題。後半に解説があり一通りやってみた。問題はその後どうやって研鑽していくかだとも思う。その為の助言や参考資料を掲載してくれたら親切かな。2024/10/19

shellgai

8
これはいい本。日本語的な言い回しを、本当に言いたいことは何かを考えて一回表現を直してから英訳するというプロセスを解説したもので、とても勉強になる。2011/02/22

GX

7
会社の会議に出ていて、マズイなぁと思うのは、聞かれたことに、回答をしないで、分からないなら、その旨をはっきりと伝えないで、また、聞かれていることが分からないのか、何を聞かれているかは分かるけれど、その応えを持っていないのか、明確にしないまま、もごもごと、いつまでのも話をしているひと。あと、意見を聞かれているのに、”Yes!”とか言ったきりで、黙ってしまうひと。英語を話す=英語が母国語であるということではないので、それぞれの国のアクセントに慣れるのも大変ですよね。2018/10/31

外部のウェブサイトに移動します

よろしければ下記URLをクリックしてください。

https://bookmeter.com/books/360171
  • ご注意事項

最近チェックした商品