内容説明
最高の物語、丁寧な注釈、信頼できる訳文。イシグロ、ル=グウィン、バロウズ、シャーリイ・ジャクスン…英語で書かれた小説を辞書なしで100%楽しむ本。
目次
I・A・アイルランド「幽霊ばなしのためのエンディング」
W・W・ジェイコブズ「猿の手」
シャーリイ・ジャクスン「くじ」
アーシュラ・K・ル=グウィン「オメラスから歩き去る者たち」
ウィリアム・バロウズ「ジャンキーのクリスマス」
カズオ・イシグロ「日の暮れた村」
ジェームズ・ロバートソン「坑夫」
授業後の雑談
著者等紹介
柴田元幸[シバタモトユキ]
翻訳家、東京大学名誉教授。東京都生まれ。現代アメリカ文学を数多く翻訳。2010年、トマス・ピンチョン『メイスン&ディクスン』(新潮社)で日本翻訳文化賞を受賞。文芸誌『MONKEY』、および英語文芸誌MONKEY責任編集。2017年、早稲田大学坪内逍遙大賞を受賞(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
※書籍に掲載されている著者及び編者、訳者、監修者、イラストレーターなどの紹介情報です。
-
- 電子書籍
- 音と言葉のデジタリティ
-
- 電子書籍
- 幽霊の見える公爵夫人【タテヨミ】第96…



