内容説明
最高の物語、丁寧な注釈、信頼できる訳文。イシグロ、ル=グウィン、バロウズ、シャーリイ・ジャクスン…英語で書かれた小説を辞書なしで100%楽しむ本。
目次
I・A・アイルランド「幽霊ばなしのためのエンディング」
W・W・ジェイコブズ「猿の手」
シャーリイ・ジャクスン「くじ」
アーシュラ・K・ル=グウィン「オメラスから歩き去る者たち」
ウィリアム・バロウズ「ジャンキーのクリスマス」
カズオ・イシグロ「日の暮れた村」
ジェームズ・ロバートソン「坑夫」
授業後の雑談
著者等紹介
柴田元幸[シバタモトユキ]
翻訳家、東京大学名誉教授。東京都生まれ。現代アメリカ文学を数多く翻訳。2010年、トマス・ピンチョン『メイスン&ディクスン』(新潮社)で日本翻訳文化賞を受賞。文芸誌『MONKEY』、および英語文芸誌MONKEY責任編集。2017年、早稲田大学坪内逍遙大賞を受賞(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
※書籍に掲載されている著者及び編者、訳者、監修者、イラストレーターなどの紹介情報です。
感想・レビュー
※以下の感想・レビューは、株式会社ドワンゴの提供する「読書メーター」によるものです。
けんさん
25
『英文精読教室という名の海外短編小説集』 柴田元幸さんが選んだ海外短編小説の原文と翻訳に註をつけたシリーズの第1巻。古典から現代のものまで幅広く選ばれていて、短編小説集として読んでも、とても楽しめる。このあと、原文(英文)も、じっくりと味わおうと思う。2021/11/12
Eradist
9
第5巻怪奇に浸るが大変よかったので続けて読みました。1巻はわりと易しめの作品が多かったですが、謎が謎のままで終わったり、結末が唐突だったりする作品があるので、読みの確認をするのにはよいのかなと思いました。2025/09/24
にたいも
7
「物語を楽しむ」だし、1巻だし、と気軽に開いたが、ゾゾッ、ひぃぃぃ、怖…人って怖い、そうだよねル=グウィンさんそうだわ、あ〜アメリカ文学、闇の中の夢みたい、ほのかな希望、の7篇でした。楽しいお話を集めてみた♪ではなくて、「物語の名手の技を楽しむ」「物語の展開を楽しむ」「英米文学のバラエティぶりを楽しむ」という意味の楽しむだったようだ。柴田元幸さん節の注釈、「ちなみに」「雑談」も面白かった。他の巻も読みたい。2024/01/07
belier
3
再読。第1巻はいずれも大家による名作揃いと思う。ちょっと怖い話ばかりだけど、解釈をいろいろ楽しめるし、何度読んでも楽しめる。原文、柴田訳、それに注釈で、楽しみながら英語の勉強になる。注釈で示された直訳と翻訳の文の違いは日本語の勉強にもなる。柴田さんの「ちなみに」で紹介されている論文や動画も見てみたい。2025/10/20
Ise Tsuyoshi
3
ちょっと不思議な話が7つ。考えてみると怖い話も。カズオ・イシグロの“A Village After Dark”は、哀しい結末なのか、救いがある話なのかが難しい。『充たされざる者』の下準備として書いたとのことなので、そちらを読めば何か掴めるだろうか。。2023/10/09
-
- 電子書籍
- 凄春トライアングル7<原画付き愛蔵版>…
-
- 電子書籍
- チョロい義妹もオレのもの!~これが勝ち…
-
- 電子書籍
- ゼロスキルの料理番【分冊版】 37 角…
-
- 電子書籍
- 筒抜ことは知っている。【分冊版】 2 …
-
- 電子書籍
- やっと君とめぐり逢えたんだ 2 マーガ…




