出版社内容情報
管理職や専門職は週に丸2日を会議に費やしている。もしその半分を根絶できるとしたら? なぜか職場で放置されがちな「会議のコスト」を徹底的に可視化、不必要な開催・議題・出席者を減らすためのフレームワークからファシリテーションの技法まで明快に説く
【目次】
内容説明
管理職や専門職は週に丸2日を会議に費やしている。もしその半分を根絶できるとしたら?なぜか職場で放置されがちな「会議のコスト」を徹底的に可視化、不必要な開催・議題・出席者を減らすためのフレームワークからファシリテーションの技法まで組織改革のプロが明快に説く。
目次
序章
第一部 会議の削減と改善―そのチャンスと障害(最上の事業計画書を作る;氷山の見えざる部分)
第二部 必要のない会議と議題を一掃し、必要のない出席者を除外して週に一日を節約する(増える会議にノーと言う;必要のない議題をつぶす;必要のない出席者を除外する)
第三部 会議の組み立てを見直す(目的は何か;アジェンダではなく、成果とプロセスを重視する;出席者の体験を改善する;決定を速やかに、的確に;会議から情報共有を排除する;グローバルな会議;大規模なイベントや集会・大会の運営)
第四部 会議をスムーズに進行する(ファシリテーションのヒント;継続的な改善と徹底的な遂行)
第五部 変革を組み込む(変革を組み込み、抵抗を乗り越える;まとめ)
著者等紹介
ホール,ケヴァン[ホール,ケヴァン] [Hall,Kevan]
グローバル・インテグレーションの創業者・CEO。マイクロソフトやコカ・コーラをはじめとする400以上の世界的企業で、15万人超をクライアントに組織改革を支援してきた
ホール,アラン[ホール,アラン] [Hall,Alan]
グローバル・インテグレーションのキーアカウントマネージャー。ネスレを経て現職。会議運営や協業を専門領域とする
高橋聡[タカハシアキラ]
翻訳家。1961年生まれ。翻訳会社勤務を経て、2007年からフリーランス。日本翻訳連盟副会長(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
※書籍に掲載されている著者及び編者、訳者、監修者、イラストレーターなどの紹介情報です。



