文化の翻訳 (新装版)

個数:

文化の翻訳 (新装版)

  • ウェブストアに1冊在庫がございます。(2025年06月25日 03時59分現在)
    通常、ご注文翌日~2日後に出荷されます。
  • 出荷予定日とご注意事項
    ※上記を必ずご確認ください

    【ご注意事項】 ※必ずお読みください
    ◆在庫数は刻々と変動しており、ご注文手続き中に減ることもございます。
    ◆在庫数以上の数量をご注文の場合には、超過した分はお取り寄せとなり日数がかかります。入手できないこともございます。
    ◆事情により出荷が遅れる場合がございます。
    ◆お届け日のご指定は承っておりません。
    ◆「帯」はお付けできない場合がございます。
    ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
    ◆特に表記のない限り特典はありません。
    ◆別冊解答などの付属品はお付けできない場合がございます。
  • ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
    ●店舗受取サービス(送料無料)もご利用いただけます。
    ご注文ステップ「お届け先情報設定」にてお受け取り店をご指定ください。尚、受取店舗限定の特典はお付けできません。詳細はこちら
  • サイズ B6判/ページ数 204p/高さ 19cm
  • 商品コード 9784130033534
  • NDC分類 389
  • Cコード C1000

目次

異郷の神を畏れつつ
文化の翻訳
異文化の理解―フィールド・ワークのために
文化翻訳者の課題(両義性と多元性;文化翻訳者の使命;「純粋文化」の探求;人類学と関連諸科学;ピィーと誤解)

著者等紹介

青木保[アオキタモツ]
1938年東京都生まれ。文化人類学者。東京大学大学院で文化人類学専攻。大阪大学で博士号取得(人間科学博士)。大阪大学、東京大学、政策研究大学院大学などで教授を務めた後、文化庁長官(2007年4月‐2009年7月)。現在青山学院大学大学院特任教授・国立新美術館館長(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
※書籍に掲載されている著者及び編者、訳者、監修者、イラストレーターなどの紹介情報です。

感想・レビュー

※以下の感想・レビューは、株式会社ブックウォーカーの提供する「読書メーター」によるものです。

かに

2
文化人類学者によるエッセイ集。著者自身の体験をもとにした「異教の神を畏れつつ」がとりわけ面白かった。抜き書き「日本や欧米で受けた「教育」というものの絶対的優位を信じ、そこで得た知識と技術をもってすれば何事も解らぬものはないという満々たる自信の中に生きる人間たちにとっては、割り切れないものはそもそも「存在」するものではありえない。彼らにとってはすべての現象は合理の旗の下で切断され収集されるべきものなのだ」2020/04/26

外部のウェブサイトに移動します

よろしければ下記URLをクリックしてください。

https://bookmeter.com/books/5185140
  • ご注意事項

    ご注意
    リンク先のウェブサイトは、株式会社ブックウォーカーの提供する「読書メーター」のページで、紀伊國屋書店のウェブサイトではなく、紀伊國屋書店の管理下にはないものです。
    この告知で掲載しているウェブサイトのアドレスについては、当ページ作成時点のものです。ウェブサイトのアドレスについては廃止や変更されることがあります。
    最新のアドレスについては、お客様ご自身でご確認ください。
    リンク先のウェブサイトについては、「株式会社ブックウォーカー」にご確認ください。

最近チェックした商品