講談社文庫
夏服を着た女たち (新装版)

  • ただいまウェブストアではご注文を受け付けておりません。
  • サイズ 文庫判/ページ数 308p/高さ 15cm
  • 商品コード 9784062748209
  • NDC分類 933
  • Cコード C0197

内容説明

栄光の残像を追い求めるかつての大学アメフトに名選手。彼を愛した妻は自らの道を歩み始めていた(「80ヤード独走」)。休日のニューヨーク五番街を散歩する夫婦。街行く女性に気を取られる夫の様子に、妻は我慢していた言葉を口にした(表題作)。男と女の洒落た会話が、渇いた生活を潤してくれる爽快短篇集。

著者等紹介

ショー,アーウィン[ショー,アーウィン]
1913年、米国ニューヨークに生まれる。ブルックリン・カレッジ卒業後、劇作家となる。20代半ばから写真家ロバート・キャパと親交を深める。主な作品にベストセラーとなった『若き獅子たち』など。’84年、71歳で死去
※書籍に掲載されている著者及び編者、訳者、監修者、イラストレーターなどの紹介情報です。

感想・レビュー

※以下の感想・レビューは、株式会社ブックウォーカーの提供する「読書メーター」によるものです。

帽子を編みます

38
好きな小説を確認するために読みました。「ストロベリー・アイスクリーム・ソーダ」昔はたまらなくときめいたのに、今だっていいなとは思うのですが。暴力でしか築けない関係ってどうなのと醒めてしまいます。あとドスキンの手袋をはめたくらいで指の怪我を防げるのでしょうか?殴り合いで骨折したらどうなの。「80ヤード独走」、こちらは今読むとわが身を省みられる男っていいなと思います。苦楽をともにした相手、悪くないと思うのです。表題作、ブランデーのクルヴォアジェ、今も縁がなくてどんな香りなのだろうと気になっています。2024/06/19

林 一歩

37
男女間の些細なすれ違い。その場では致命的でなくても近いうちに必ず破綻するカップルの機微を描く表題作。分かる人だけ分かってくれたら良いですが、テイチクやカップルズの頃のピチカートの世界観そのまんま。新訳として、それこそ柴田氏や村上氏が翻訳すれば好いのに。2014/04/28

ビブリッサ

32
サクっと再読。都会的作風のアーウィン・ショーの代表作。悩みも喜びも感情が爆発するようなものじゃなくて、ぼんやりと不幸、おぼろな華やぎ。目の前の男性のこと私は好きだけど、彼との上っ面の会話に嘘が見えても糾弾なんかしない、だって生きてくってそういうことでしょう?悲しい悲しいと泣いて過ごすの?愛されたい愛して欲しいと縋りつくの?そんなの嫌!少し寒くても夏服をまとって綺麗な私でサヨナラしたい。だって、恋を終えるってそういうことでしょう?鷹は飢えても穂は摘まず、、、そゆこと。空虚でオシャレで前向きな一冊。2017/04/11

セウテス

31
学生以来の再読。初読時は、ニューヨークという街の見慣れぬ景色をオシャレと感じ、女たちのわがままに怒しか湧きませんでした。あれから幾年か過ぎ、結婚と仕事、子育てと親の面倒、夫の日常と自分の日常が5:5の女たちを理解できる男になったのでしょうか。今読み直して、自分らしさを表現しようとする女たちは実は当たり前の主張をし、自分の人生と、出産、結婚、仕事等との選択を迫られる、この社会の難しさを『夏服をきた』というタイトルに表しているのが解ります。夏服のままでは、男たちとの別れを示唆する結末があるのですから。2014/06/07

ほほほ

30
ニューヨークが舞台の短編集。華やかな大都会、お洒落な人たち、軽妙な会話。どのお話も、人生の悲哀みたいなものを、甘く切なく、皮肉まじりに小粋に書かれたものばかりでした。一昔前に流行った海外ドラマ「セックス・アンド・ザ・シティ」でよく回想されていたような昔のニューヨークのイメージがそのままこの本の中にありました。実際、1930年代〜50年代に「ニューヨーカー」や「エスクァイア」に載ったものらしいです。こんな台風の日ではなくて、カフェのテラスとかで晴れた夏の日に読むと気分良さそう。いや、それはやりすぎかな(笑)2014/08/10

外部のウェブサイトに移動します

よろしければ下記URLをクリックしてください。

https://bookmeter.com/books/119009
  • ご注意事項

最近チェックした商品