出版社内容情報
寿司ネタ58種類の魚介の味の特徴からこだわりの調理法を日本語と英語の両方で記載。寿司好きなら知っておきたい知識がよくわかる。名店の寿司職人に取材し、それぞれの魚介別に味の特徴やこだわりの調理法などの特徴など、寿司好きなら知っておきたい情報を英語と日本語の両方で記載。見せ方は見開きで味や形がよく似たもの2魚種ずつ58魚種を4Cで寿司や魚の写真で構成し、次の1C見開きで味の特徴や調理法を解説。
はじめに:Introduction
本書の見方 How to use this book
小肌 こはだ kohada: gizzard shad
新子 しんこ shinko: young gizzard shad
鰺 あじ aji: horse mackerel
鯖 さば saba: mackerel
細魚 さより sayori: halfbeak
春子 かすご kasugo: young sea bream
秋刀魚 さんま sanma: Pacific saury
鰯 いわし iwashi: sardine
鱚 きす kisu: whiting
真子鰈 まこがれい makogarei: marbled flounder
鯛 たい tai: sea bream
平目 ひらめ hirame: flounder
鱸 すずき suzuki: sea bass
伊佐木 いさき isaki: chicken grunt, threeline grunt
皮剥 かわはぎ kawahagi: thread-sail filefish
金目鯛 きんめだい kinmedai: splendid alfonsino
ノルウェーサーモン noruwei samon: Atlantic salmon
トラウト torauto: rainbow trout
鰤 ぶり buri: yellowtail (adult), Japanese amberjack
平政 ひらまさ hiramasa: yellowtail amberjack
間八 かんぱち kanpachi: amberjack
縞鰺 しまあじ shima-aji: hardtail, yellow jack
本鮪 赤身 ほんまぐろ あかみ honmaguro akami: bluefin tuna top loin
本鮪 中トロ ほんまぐろ ちゅうとろ honmaguro chutoro: bluefin tuna medium-fatty tuna belly
本鮪 大トロ ほんまぐろ おおとろ honmaguro otoro: bluefin tuna extra-fatty tuna belly
鮪 まぐろ ねぎトロ maguro negitoro: tuna with scallions―他―
野村 祐三[ノムラ ユウゾウ]
著・文・その他
ロブ・サターホワイト[ロブ サターホワイト]
翻訳
内容説明
長年にわたり日本の魚と地魚料理を取材してきた著者が、伝統の江戸前をはじめとするにぎり寿司の真髄に迫る。にぎり寿司の代表的なネタの魚58種を掲載。稀代の魚食いならではの的確な味の表現と魚のうんちく、寿司職人の味へのこだわりがいっぱい詰まった、寿司を味わうときの必携書。英文がついているので外国のお客様やお友だちのプレゼントにもってこいです。
目次
小肌
新子
鯵
鯖
細魚
春子
秋刀魚
鰯
鱚
真子鰈〔ほか〕
著者等紹介
野村祐三[ノムラユウゾウ]
昭和20年、中国太原市生まれ。フリーランスライターとして全国の漁師を取材し、地魚料理、漁業、食全般の記事を各誌に寄稿している。食生活ジャーナリストの会会員(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
※書籍に掲載されている著者及び編者、訳者、監修者、イラストレーターなどの紹介情報です。