プロが教える技術翻訳のスキル

電子版価格
¥2,145
  • 電書あり

プロが教える技術翻訳のスキル

  • ただいまウェブストアではご注文を受け付けておりません。
  • サイズ A5判/ページ数 181p/高さ 22cm
  • 商品コード 9784061556225
  • NDC分類 507.7
  • Cコード C3082

出版社内容情報

英語勉強法、クライアントとの付き合い方、翻訳のノウハウ、翻訳ツール、高品質・高スピード翻訳のコツなど、翻訳スキル上達法が満載

現役の翻訳プロ達が、翻訳スキルの上達法、英語の勉強法、クライアントとの付き合い方のコツ、翻訳のノウハウ、翻訳ツールの使い方、高品質・高スピード翻訳のコツなどを詳しく伝授。技術翻訳業界の現状についても解説。

第1章 技術翻訳の概要
  1.1 技術翻訳とは何か
  1.2 技術翻訳をするために必要な技能
  1.3 技術翻訳をするための適性
  1.4 技術翻訳をするために必要なもの
  1.5 技術翻訳をはじめる
  1.6 技術翻訳を行う場と収入

第2章 現役の技術翻訳者が伝えたいこと
 第1節 文化系のための技術翻訳入門
  1.1 技術翻訳との関わり
  1.2 文化系翻訳者のための技術翻訳演習
  1.3 技術翻訳を目指す文化系翻訳者へのアドバイス
 第2節 電気系の技術翻訳者が伝えたいこと
  2.1 技術翻訳との関わり
  2.2 翻訳力をつけるための具体的な方法
  2.3 電気系翻訳者を目指す人へのアドバイス
 第3節 IT系の技術翻訳者が伝えたいこと
  3.1 IT翻訳の特徴
  3.2 IT翻訳との関わり
  3.3 翻訳力をつけるための例題
  3.4 IT翻訳者を目指す人へのアドバイス
 第4節 化学・バイオ系の技術翻訳者が伝えたいこと
  4.1 技術翻訳との関わり
  4.2 構成の把握と細部への目配り
  4.3 五感を鍛えて翻訳力を養う
  4.4 上手に先人のお世話になる
  4.5 双方向翻訳で翻訳力を鍛える
  4.6 おわりに
 第5節 電子工学系の技術翻訳者が伝えたいこと
  5.1 技術翻訳との関わり
  5.2 翻訳力をつけるための具体的な方法
  5.3 技術翻訳者を目指す人へのアドバイス

【著者紹介】
時國滋夫 翻訳会社アットジェイ代表。専門:電子系の特許翻訳。セミナーでの講演のほか、大学で学生向けに技術英語の講義も行っている、技術翻訳・特許翻訳のエキスパート。

内容説明

技術翻訳者になるまでの道具、技術翻訳者に必要な技能・資質、高品質・短納期で仕事を行うコツ、翻訳スクール利用の是非、役立つ翻訳メモリー・ツール。プロになるために知っておきたいことを、5人の現役技術翻訳者が伝授。

目次

第1章 技術翻訳の概要(技術翻訳とは何か;技術翻訳をするために必要な技能;技術翻訳をするための適性;技術翻訳をするために必要なもの;技術翻訳をはじめる;技術翻訳を行う場と収入)
第2章 現役の技術翻訳者が伝えたいこと(文化系のための技術翻訳入門;電気系の技術翻訳者が伝えたいこと;IT系の技術翻訳者が伝えたいこと;化学・バイオ系の技術翻訳者が伝えたいこと;電子工学系の技術翻訳者が伝えたいこと)

著者等紹介

時國滋夫[トキクニシゲオ]
日英特許翻訳者(電子工学専門)。1979年早稲田大学理工学部応用物理学科卒業。電子回路設計技術者として働いた後、技術関連の翻訳者に転じる。現在は電子工学・コンピユーターの日英特許翻訳と英語教育に携わる。電子情報通信学会、IEEE、日本工業英語協会に所属している(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
※書籍に掲載されている著者及び編者、訳者、監修者、イラストレーターなどの紹介情報です。

感想・レビュー

※以下の感想・レビューは、株式会社ブックウォーカーの提供する「読書メーター」によるものです。

minimu

5
図書館。期待以上の読みごたえ!スキルというタイトルですが、小手先のテクニックの羅列といったよくある翻訳関連本とは違い、最初に「翻訳とは何か」と問いかけが。複数人が書いた本ってどうかと思いましたが、この根本となる考えが同じ人たちが書かれたのでしょうか、どの章もためになりました。例題のページはコピーしたので、これから解きます!2015/01/07

niko

0
単なるハウツー本とは異なる印象を受けたので、翻訳をこれから学ぼうと思う方、伸び悩んでいる方はぜひ読んでみることをオススメします。2015/04/13

外部のウェブサイトに移動します

よろしければ下記URLをクリックしてください。

https://bookmeter.com/books/6770604
  • ご注意事項