岩波ジュニア新書<br> 翻訳に挑戦!名作の英語にふれる

個数:
電子版価格
¥990
  • 電子版あり
  • ポイントキャンペーン

岩波ジュニア新書
翻訳に挑戦!名作の英語にふれる

  • 河島 弘美【著】
  • 価格 ¥990(本体¥900)
  • 岩波書店(2024/04発売)
  • ゴールデンウィーク ポイント2倍キャンペーン対象商品(5/6まで)
  • ポイント 18pt
  • ウェブストアに2冊在庫がございます。(2025年05月04日 03時49分現在)
    通常、ご注文翌日~2日後に出荷されます。
  • 出荷予定日とご注意事項
    ※上記を必ずご確認ください

    【ご注意事項】 ※必ずお読みください
    ◆在庫数は刻々と変動しており、ご注文手続き中に減ることもございます。
    ◆在庫数以上の数量をご注文の場合には、超過した分はお取り寄せとなり日数がかかります。入手できないこともございます。
    ◆事情により出荷が遅れる場合がございます。
    ◆お届け日のご指定は承っておりません。
    ◆「帯」はお付けできない場合がございます。
    ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
    ◆特に表記のない限り特典はありません。
    ◆別冊解答などの付属品はお付けできない場合がございます。
  • ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
    ●店舗受取サービス(送料無料)もご利用いただけます。
    ご注文ステップ「お届け先情報設定」にてお受け取り店をご指定ください。尚、受取店舗限定の特典はお付けできません。詳細はこちら
  • サイズ 新書判/ページ数 200p/高さ 18cm
  • 商品コード 9784005009831
  • NDC分類 K837
  • Cコード C0282

出版社内容情報

heやsheを全部「彼」「彼女」にするとは限らない?この人物は「僕」で話すのか「おれ」なのか?楽しく読める解説と注で作品を知り、英語の原文を理解したら、翻訳のはじめの一歩を体験してみましょう。『若草物語』『トム・ソーヤーの冒険』『グレート・ギャツビー』…英米文学の名作8編の一節、あなたの言葉でどう訳しますか?

内容説明

heやsheを全部「彼」「彼女」にするとは限らない?この登場人物は「僕」で話すのか「おれ」なのか?『若草物語』から『グレート・ギャツビー』まで、英米文学の名作8編に原文でふれ、翻訳のはじめの一歩へご招待します。楽しく読める解説と注で英語を理解したら、あなたの言葉で日本語にしてみましょう!

目次

レッスン1『あしながおじさん』“Daddy‐Long‐Legs”by Jean Webster―ユーモアあふれる十代の手紙文を訳す
レッスン2『トム・ソーヤーの冒険』“The Adventures of Tom Sawyer”by Mark Twain―子どもの世界のおもしろさを味わう
レッスン3『最後の一葉』“The Last Leaf”by O.Henry―ゆれる心を内に秘めた言葉を読む
レッスン4『ジェイン・エア』“Jane Eyre”by Charlotte Bront¨e―主人公の語りから胸中をくみとる
レッスン5『若草物語』“Little Women”by Louisa May Alcott―登場人物の言動が示す性格や関係をつかむ
レッスン6『まだらの紐』“The Adventure of the Speckled Band”by Arthur Conan Doyle―文中の手がかりを見逃さない
レッスン7『黒猫』“The Black Cat”by Edgar Allan Poe―不思議な黒猫と語り手の謎を探る
レッスン8『グレート・ギャツビー』“The Great Gatsby”by F.Scott Fitzgerald―行間に流れる雰囲気までを感じとる
翻訳のための文法ワンポイントアドバイス

著者等紹介

河島弘美[カワシマヒロミ]
東京都生まれ。東京大学大学院比較文学比較文化修士課程修了。元東洋学園大学教授。専門はアメリカ文学、比較文学(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
※書籍に掲載されている著者及び編者、訳者、監修者、イラストレーターなどの紹介情報です。

感想・レビュー

※以下の感想・レビューは、株式会社ブックウォーカーの提供する「読書メーター」によるものです。

榊原 香織

103
あしながおじさん、やポーの黒猫など、有名どころの部分をさらっと。2024/09/11

のんぴ

25
まだらの紐と黒猫はretold版で読んだことあるけど、原文はやっぱり難しい。でも翻訳家である著者が翻訳のコツも含めて丁寧に解説してくれるので、ありありと状況が思い浮かぶ訳を味わえる。ジェイン・エアは先を読んでみたいと思った。2025/03/02

Gen Kato

4
五十の手習いで英語のお勉強。地道にこつこつ続けたいと思います。しかし一瞬やさしい英文に見えてもなかなか訳せませんね。翻訳家さんてすごいと改めて。2024/05/07

のすけ

2
翻訳という行為に馴染みがない中高生でも楽しく翻訳に触れられそう。語彙・フレーズの説明が豊富なので、辞書をたくさん引く必要もない。 翻訳に本格的に取り組むなら辞書の使い方も覚えておくに越したことはないだろうけれども、ライトに「英語で書かれたものを日本語で組み立て直す面白さ」に触れるのにぴったりだと思う。海外でも長らく親しまれている人気の洋書の一部を訳していくので、読みたい本も増えた。2024/10/22

外部のウェブサイトに移動します

よろしければ下記URLをクリックしてください。

https://bookmeter.com/books/21889659
  • ご注意事項

    ご注意
    リンク先のウェブサイトは、株式会社ブックウォーカーの提供する「読書メーター」のページで、紀伊國屋書店のウェブサイトではなく、紀伊國屋書店の管理下にはないものです。
    この告知で掲載しているウェブサイトのアドレスについては、当ページ作成時点のものです。ウェブサイトのアドレスについては廃止や変更されることがあります。
    最新のアドレスについては、お客様ご自身でご確認ください。
    リンク先のウェブサイトについては、「株式会社ブックウォーカー」にご確認ください。

最近チェックした商品