Wörterbuch Deutsch-Pali (Beiträge zur Kenntnis südasiatischer Sprachen und Literaturen Bd.18) (2008. 251 S. 24 cm)

個数:
  • ポイントキャンペーン

Wörterbuch Deutsch-Pali (Beiträge zur Kenntnis südasiatischer Sprachen und Literaturen Bd.18) (2008. 251 S. 24 cm)

  • ウェブストア価格 ¥11,022(本体¥10,020)
  • HARRASSOWITZ(2008発売)
  • 外貨定価 EUR 48.00
  • ゴールデンウィーク ポイント2倍キャンペーン対象商品(5/6まで)
  • ポイント 200pt
  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合、分割発送となる場合がございます。
    3. 美品のご指定は承りかねます。
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版
  • 商品コード 9783447057165

Description


(Text)
Das Pali ist nicht nur für Indologen und Indogermanisten als Portal zum Eintritt in die Welt der mittelindischen Sprachen von großer Bedeutung. Auch für Religionswissenschaftler ist die Kenntnis des Pali als der Sprache, in der Kanon des ursprünglichen Buddhismus abgefasst ist, unerlässlich. Doch auch weitere Kreise von Nichtindologen interessieren sich in steigendem Maße für den Buddhismus als eine echte Lebenshilfe. Ihnen allen soll das Wörterbuch Deutsch-Pali ermöglichen, sich dem Pali von der deutschen Sprache her zu nähern. Es will dazu beitragen, die Lehre des Gautama Buddha in ihrer ganzen Tiefgründigkeit zu erfassen. Aufgenommen wurden Wörter, die im Pali-Kanon und einigen nichtkanonischen Werken eine mehr oder minder deutliche Entsprechung haben. Auch einige moderne Begriffe wurden berücksichtigt. Sie zeigen, dass das Pali keine tote Sprache ist, sondern sich eine eigene Produktivität bewahrt hat. Die Pali-Wörter erscheinen in lateinischer Transliteration. Dadurch und mit der Hilfe der angegebenen Ausspracheregeln sind sie auch für den Nichtfachmann mühelos lesbar.
(Author portrait)
Der Herausgeber und Übersetzer Klaus Mylius war bis zu seiner Emeritierung Professor für Sanskritistik und Indische Altertumskunde an der Universität Leipzig. Derzeit gehört er der Universität Frankfurt am Main an.