日韓併合前夜の朝鮮半島における宣教師文法と翻訳の言語1876-1910年<br>Missionary Grammars and the Language of Translation in Korea (1876-1910) (Routledge Studies in East Asian Translation)

個数:
  • ポイントキャンペーン

日韓併合前夜の朝鮮半島における宣教師文法と翻訳の言語1876-1910年
Missionary Grammars and the Language of Translation in Korea (1876-1910) (Routledge Studies in East Asian Translation)

  • ウェブストア価格 ¥32,963(本体¥29,967)
  • Routledge(2024/03発売)
  • 外貨定価 US$ 170.00
  • ゴールデンウィーク ポイント2倍キャンペーン対象商品(5/6まで)
  • ポイント 598pt
  • 提携先の海外書籍取次会社に在庫がございます。通常3週間で発送いたします。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合が若干ございます。
    2. 複数冊ご注文の場合、分割発送となる場合がございます。
    3. 美品のご指定は承りかねます。
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Hardcover:ハードカバー版/ページ数 196 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9781032679655
  • DDC分類 495.78020882

Full Description

Missionary Grammars and the Language of Translation in Korea (1876-1910) embraces the Enlightenment period in Korea (1876-1910) after the opening of the so-called Hermit Nation in describing the Korean language and missionary works.

This book includes a comprehensive analysis and description of works published at that time by John Ross (1877, 1882), Felix-Clair Ridel (1881), James Scott (1887, 1893), Camille Imbault-Huart (1893), Horace Grant Underwood (1890, 1914), James Scrath Gale (1894, 1903), and Annie Laurie Baird (1911) with the particular focus on missionary activities, linguistic practices, grammatical content, and the language of translation from Korean into a native language. The topic of missionary grammar was raised by Otto Zwartjes (2012, 2018) with a focus on South America, North America, and Portuguese missions in Asia and Africa. Still, so far, Korea had not been mentioned, and there has been missing content about missionary grammar in Korea. A necessary study has been made within the framework of AMG (Average Missionary Grammar). The author has concluded that missionary works played an essential role in the formation of further linguistic research in Korea. The Greek-Latin approach applied by Western missionaries to the language is still relevant in the grammatical description of the Korean language.

This book will primarily appeal to Korean language educators, researchers, and historical linguists. Postgraduates interested in missionary grammar will also benefit from the content of this volume.

Contents

List of Figures

List of Tables

Acknowledgments

Preface

Preliminaries

Abbreviations

1. METAGRAMMATICAL THOUGHT

1.1. Foreign evaluation of former Korean grammar

1.2. Korean evaluation of former Korean grammar

1.3. Missionary Grammars

2. AUTHORS AND GRAMMARS' CONTENT

2.1. John Ross (1842-1915)

2.2. Felix-Clair Ridel (1830-1884)

2.3. James Scott (1850-1920)

2.4. Camille Imbault-Huart (1857-1897)

2.5. Horace Grant Underwood (1859-1916)

2.6. James Scrath Gale (1863-1937)

2.7. Annie Laurie Baird (1864-1916)

3. MORPHOSYNTACTIC MODEL

3.1. Partes Orationis

3.1.1. Noun

3.1.1.1. Case

3.1.1.2. Gender

3.1.1.3. Number

3.1.2. Pronoun

3.1.2.1. Personal

3.1.2.2. Demonstrative

3.1.2.3. Reflexive

3.1.2.4. Interrogative

3.1.2.5. Indefinite

3.1.2.6. Possessive

3.1.2.7. Relative

3.1.2.8. Distributive

3.1.3. Numeral

3.1.3.1. Cardinal

3.1.3.2. Ordinal

3.1.3.3. Fractional

3.1.3.4. Multiplicative

3.1.3.5. Classifiers

3.1.4. Verb

3.1.4.1. Voice

3.1.4.2. Mood

3.1.4.3. Tense

3.1.4.4. Conjugation

3.1.4.5. Basal Conjugation

3.1.4.6. Participle

3.1.4.7. Auxiliary Verb

3.1.4.8. Verbal noun

3.1.4.9. Gerundive/Supine

3.1.5. Adjective

3.1.5.1. Comparative degree

3.1.5.2. Superlative degree

3.1.6. Adverb

3.1.7. Postposition

3.1.8. Conjunction

3.1.9. Interjection

3.2. Sententiae Structura

3.2.1. Negation

3.2.2. Passive

3.2.3. Causative

3.2.4. Honorifics

3.2.5. Indirect Speech

Conclusions

Bibliography

Grammatical Units and Korean Words

Index