出版社内容情報
選択を間違えるとまったく意味の通じない文になってしまうほど重要な韓国語動詞を、イラストと丁寧な解説で学んでいきます。
日本語でも英語でも、似たような意味の言葉(単語)の使い分けに迷ってしまうことがありますが、韓国語も同様です。特に文の根幹をなす動詞は、選択を間違えるとまったく意味の通じない文になってしまうほど重要です。
本書では使い分けが難しい韓国語動詞をとりあげ、意味の違いと使い分けのポイントを、イラストと丁寧な解説で学んでいきます。
韓国語中級者からの熱い支持を受け、内容をさらに充実させた待望の改訂版です。
韓国語例文の音声はすべて弊社ホームページより有料でダウンロードできます。
【著者紹介】
1962年大阪生まれ。京都大学大学院(修士課程)修了。京都外国語専門学校専任講師。関西学院大学、同志社大学非常勤講師。著書に『聴いて覚える初級朝鮮語』(白水社) 『CD BOOK しっかり身につく韓国語トレーニングブック』(ベレ出版)がある。
内容説明
豊富なイラストと解説で違いがわかる、中級者の壁を破る画期的な一冊。間違えるとまったく意味の通じない文になってしまう動詞。例文と練習問題を通して文脈に合った正しい動詞がわかる。
目次
あう1(会う)
あう2(合う・遭う)
あがる(上がる)
あく(開く・空く)
あける(開ける)
あげる(上げる・挙げる・揚げる)
あたる(当たる)
あてる(当てる)
あびる(浴びる)
あらう(洗う)〔ほか〕
著者等紹介
河村光雅[カワムラミツマサ]
1962年大阪生まれ。京都大学大学院(修士課程)修了。京都外国語専門学校専任講師。関西学院大学、同志社大学非常勤講師
盧載玉[ノジェオク]
韓国ソウル生まれ。同志社大学大学院(博士学位取得)修了。立命館大学教授
梁貞模[ヤンジョンモ]
韓国生まれ。同志社大学大学院(博士学位取得)満期退学。神戸親和女子大学教授(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
※書籍に掲載されている著者及び編者、訳者、監修者、イラストレーターなどの紹介情報です。
-
- 和書
- だしのいろは