Transitivität im Deutschen und Japanischen : Dissertationsschrift (Europäische Hochschulschriften / European University Studies/Publications Universitaires Européenne .31) (Neuausg. 2007. 192 S. 210 mm)

個数:

Transitivität im Deutschen und Japanischen : Dissertationsschrift (Europäische Hochschulschriften / European University Studies/Publications Universitaires Européenne .31) (Neuausg. 2007. 192 S. 210 mm)

  • オンデマンド(OD/POD)版です。キャンセルは承れません。
  • ≪洋書のご注文について≫ 「海外取次在庫あり」「国内在庫僅少」および「国内仕入れ先からお取り寄せいたします」表示の商品でもクリスマス前(12/20~12/25)および年末年始までにお届けできないことがございます。あらかじめご了承ください。

  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版
  • 商品コード 9783631563427

Description


(Text)
Diese Studie stellt eine kontrastive Untersuchung zur Transitivität deutscher und japanischer Verben dar. Der Zusammenhang zwischen der semantischen Transitivität und der Kasusselektion zweistelliger Verben steht im Mittelpunkt der Analyse. Es wird darauf abgezielt, einerseits die semantischen Eigenschaften zu ermitteln, die in den beiden Sprachsystemen den unmarkierten transitiven Kasusrahmen (Nominativ-Akkusativ) steuern, und andererseits, den Gründen für Kasusdivergenzen zwischen den beiden Sprachen nachzugehen. Nach kritischer Betrachtung bisheriger theoretischer Ansätze wird eine Hypothese für die Selektion des unmarkierten transitiven Kasusrahmens aufgestellt und anhand eines Korpus deutscher und japanischer Verben überprüft. Die Ergebnisse der gesamten Untersuchung zu den Ursachen für Valenzrahmendivergenzen werden abschließend präsentiert.
(Table of content)
Aus dem Inhalt : Kontrastive Untersuchung zur Transitivität deutscher und japanischer Verben - Die Geschichte der Transitivitätsforschung - Semantische Transitivität - Der Grad der Transitivität - Divergenzen und Sprachsystem zwischen dem Deutschen und Japanischen.
(Author portrait)
Die Autorin: Kaori Sohar-Yasuda wurde 1972 in Aichi (Japan) geboren. 1994 schloss sie das Bakkalaureat-Studium für Germanistik an der Shinshyu Universität (B.A.) und 1996 das Magisterstudium für Germanistik an der Nagoya Universität in Japan (M.A.) ab. Von 1997 bis 1999 studierte die Autorin im Rahmen eines Forschungsstipendiums des Rotary Clubs an der Universität Graz und promovierte dort 2003 am Institut für Germanistik. Seit 1998 ist sie an diversen Instituten als Sprachlehrerin für die japanische Sprache tätig und arbeitet seit 2005 als Lehrbeauftragte an der Universität Graz.

最近チェックした商品