IN A SENSE

個数:

IN A SENSE

  • 海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常4~8週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Hardcover:ハードカバー版
  • 商品コード 9782919507863

基本説明

Charlotte Tanguy revisite les codes d'une street photography
à partir d'une immersion dans les rues de Moscou,
Saint-Petersbourg et de Novgorod, villes russes où elle séjourna
à plusieurs reprises entre 2010 et 2013.
Le livre a été conçu par la photographe dans ses moindres détails et cachent, derrière son apparente simplicité,
de multiples lectures.
Rien de moins anodin que de faire figurer en exergue de l'ouvrage une citation de Samuel Beckett qui pourrait devenir, en quelque sorte, le mode d'emploi littéraire de lecture du livre.
La première page noue des correspondances avec la dernière,
la seconde avec l'avant dernière et ainsi de suite jusque
la rencontre des deux photographies, placées en pleine page (marquant une différence avec le carré de toutes les autres),
et à l'exact milieu du livre.
Elle crée, dans cette double lecture, des rapprochements de lieux, de situations, ou de personnages qui se répondent alors
que les images ont pu être prises à des années de différence : provoquant, avant que l'on découvrir ce sens de lecture,
un sentiment de « déjà vu ».
Dans ce livre, Charlotte Tanguy prend un certain plaisir à brouiller les pistes et les codes du livre. La couverture sérigraphiée
où se lit une déclinaison de « poète » et « poème » est, en fait,
la conjugaison en russe du verbe « creuser » !

最近チェックした商品