Korean Wave in World Englishes : The Linguistic Impact of Korea's Popular Culture (Routledge Studies in East Asian Translation)

個数:

Korean Wave in World Englishes : The Linguistic Impact of Korea's Popular Culture (Routledge Studies in East Asian Translation)

  • 提携先の海外書籍取次会社に在庫がございます。通常3週間で発送いたします。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合が若干ございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版/ページ数 120 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9781032326672
  • DDC分類 422.4957

Full Description

This book examines the linguistic impact of the Korean Wave on World Englishes, demonstrating that the K-Wave is not only a phenomenon of popular culture, but also language.

The "Korean Wave" is a neologism that was coined during the 1990s that includes K-pop, K-dramas, K-film, K-food, and K-beauty, and in recent years it has peaked in global popularity. This book intends to show how social media phenomena have facilitated the growth of Korea's cultural influence globally and enabled a number of Korean origin words to settle in varieties of Englishes. This in turn has globalised Korean origin words and revolutionised the English language through an active and collaborative process of lexical migration. Korean origin words such as oppa (older brother) are no longer bound solely to Korean-speaking contexts. The study focuses primarily on media content, particularly social media, corroborated by case studies to examine how linguistic innovation has been engendered by the Korean Wave.

Suitable for students and researchers of Korean linguistics, Korean culture, Korean popular culture, and translation studies, this book is the first detailed study of the global linguistic impact of the Korean Wave.

Contents

Acknowledgements

A Note on Korean Romanisation

1. Introduction

Twenty-Six Korean words in the Oxford English Dictionary (OED)

Birth of Hallyu Words - Translingual Words

2. Translation: The Real K-Drama?

Korean-English Translation Troubles

Translating the 'Untranslatable'

'Manufactured Cuteness': Translating Aegyo

Actual Brother or Boyfriend? The Kinship Question

Squid Game's Subtitles Shambles?

Fan Translators at the Core of K-Pop

Conclusion

3. "Gomawo Pretty Unnie Saranghae!"

Note on Korean Romanisation

International Fandom and Korean Language Collide

Categorising Fandom Lexicon

Words of Korean Origin in General Usage

The Global Oppa

Other Korean Words

Korean Terms from the Korean K-Pop Fandom

Internet Vernacular and Fandom Culture

K-Pop Fandom Vernacular

Conclusion

4. Korean Food Words: Chimaek, Mukbang, and Beyond

Korean Food Words in the OED

New Korean Food Words

Sound Footage and the Influence of K-dramas and K-film

Romanisation of Korean Food Words

Conclusion

5. "Where Clean Nature and Healthy Beauty Coexist Happily"

The Mythology of K-Beauty: The Junction of Nature and Science

Pure Ingredients from Jeju Island: Innisfree

Beauty Influencers Influencing Language

K-Beauty Glossaries: Deciphering the Lexicon

Essences, Ampoules, and Serums: Unfamiliar Englishes

Koreanised Englishes

Translating Beauty

Conclusion

6. Discussion

Bibliography

Index

最近チェックした商品