A Bilingual Edition of Couldrette's Melusine or Le Roman De Parthenay (Mediaeval Studies) (Bilingual)

A Bilingual Edition of Couldrette's Melusine or Le Roman De Parthenay (Mediaeval Studies) (Bilingual)

  • ただいまウェブストアではご注文を受け付けておりません。 ⇒古書を探す
  • 製本 Hardcover:ハードカバー版/ページ数 544 p.
  • 言語 ENG,ENG
  • 商品コード 9780773467231
  • DDC分類 813

Full Description


This translation of the late 14th-century "Roman de Parthenay" (better known as "Le Roman de Melusine") by the cleric Couldrette represents a most recent example of Matthew W. Morris' almost three decades of research, presentations and publications of the myth of Melusine and Melusinian materials. From among the 20 extant manuscripts of Couldrette's "Melusine", Morris has selected B.N.MS.Fr.19167 because of its completeness and clarity, as base manuscript for the Middle French text of his line-for-line, "en face" bilingual edition. The translation maintains the impetus of Couldrette's story-line, keeping the reader's interest at a high pitch while retaining the flavour of the Middle French language. The introductory materials add a dimension for those not previously familiar with Couldrette's poem.

Table of Contents

ACKNOWLEDGMENTS                                    ix
FOREWORD
by Judith Rothschild xi
PREFACE xv
INTRODUCTION 1 (50)
Dissemination 3 (3)
The Fairy Christianized 6 (6)
Universal Appeal 12 (3)
Power of the Legend 15 (7)
Patronage 22 (8)
Summary of Couldrette's Poem 30 (6)
The Spirit of Truth 36 (8)
The Clear Fountain 44 (7)
LE ROMAN DE PARTHENAY OU LE ROMAN DE MEL USINE 51 (480)
IN MIDDLE FRENCH WITH ITS ENGLISH TRANSLATION
BIBLIOGRAPHY 531(8)
INDEX OF NAMES 539