内容説明
ドラフトをそのまま受け入れていませんか?文例多数収録。条文に潜む“リスク”を見抜く!どう修正すればいいかがわかる!現実的な落としどころを探る!
目次
第1部 英文契約の形式・ルール(英文契約の形式に惑わされない;英文契約の英語の読み方)
第2部 英文契約の本体部分をレビューする(英文契約の構造;取引に関する当事者の合意(取引に関するCovenant/Agreement)積極的義務:「~しなければならない」
特別な義務(特別Covenant)消極的義務:「~してはならない」
表明保証条項(Representation&Warranty条項)の注意点
補償条項(Indemnity条項)の注意点
一般条項(Miscellaneous条項)の注意点
ドラフト上の注意点)
著者等紹介
熊木明[クマキアキラ]
弁護士・カリフォルニア州弁護士。2000年東京大学経済学部卒業。2001年最高裁判所司法研修所修了。2007年コロンビア大学ロースクールLL.M(修士課程)修了。2006年にスキャデン・アープス法律事務所東京オフィスに入所。M&A、プライベート・エクイテイ、各種証券法案件等のほか、公開・非公開会社にかかる企業法務全般を幅広く手がけている。M&Aに関しては、ライブドア対ニッポン放送事件や楽天によるTBSへの買収提案等、いわゆる敵対的買収案件にも関与した経験を有する。また、これまで日本国内外で行われた取引において多数の日本・外国企業を代理したノウハウをもとに、英文契約に関する企業向けセミナーで講師を務めている(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
※書籍に掲載されている著者及び編者、訳者、監修者、イラストレーターなどの紹介情報です。