丸善ライブラリー<br> アメリカ人に通じない英語―和製英語のルーツ

丸善ライブラリー
アメリカ人に通じない英語―和製英語のルーツ

  • ただいまウェブストアではご注文を受け付けておりません。
  • サイズ 新書判/ページ数 220p/高さ 18cm
  • 商品コード 9784621051917
  • NDC分類 830
  • Cコード C0282

内容説明

外国人と英語で話す時、和製英語を本物の英語と思い込んでうっかり使ってしまうと、意思の疎通がスムーズにいかなかったり、ときには誤解さえ生じてしまうことがある―たとえば、「家族計画」のつもりでfamily planを使うと、話は全くすすまない。本書は、ビジネスマンからOL、学生にいたるまで、様々な階層の人たちの身の回りにある、すでに生活用語の一部として定着している和製英語を取り上げ、エピソード豊かに本物の英語との違いを解説したものである。また最終章では、和製英語の体系化を試みた。

目次

1 「キャリア・アップ」は現役引退―ビジネス・ライフ
2 「家族計画」は飛行機で―主婦(夫)の生活
3 よく遊び、よく働き、よく学び―キャンパス・ライフ
4 より美しくなるために―メークとファッション
5 スーイスイとは通じないスイス―マスコミ界
6 コスト・ダウンは日本語―経済、文化、社会
7 和製英語を解剖すれば―「文法」

感想・レビュー

※以下の感想・レビューは、株式会社ブックウォーカーの提供する「読書メーター」によるものです。

入江・ろばーと

0
『英語の語源 A to Z』みたく、和製英語が実際はどういう英語に当たるかを解説。終章の“和製英語「文法」解説”は中々労作。にしても、“代返”とか“自主休講”とか、相当古い言葉なのね。笑2014/08/03

外部のウェブサイトに移動します

よろしければ下記URLをクリックしてください。

https://bookmeter.com/books/257283
  • ご注意事項