青春新書インテリジェンス<br> その英語、ネイティブにはカチンときます

個数:

青春新書インテリジェンス
その英語、ネイティブにはカチンときます

  • ウェブストアに2冊在庫がございます。(2024年04月26日 02時29分現在)
    通常、ご注文翌日~2日後に出荷されます。
  • 出荷予定日とご注意事項
    ※上記を必ずご確認ください

    【ご注意事項】 ※必ずお読みください
    ◆在庫数は刻々と変動しており、ご注文手続き中に減ることもございます。
    ◆在庫数以上の数量をご注文の場合には、超過した分はお取り寄せとなり日数がかかります。入手できないこともございます。
    ◆事情により出荷が遅れる場合がございます。
    ◆お届け日のご指定は承っておりません。
    ◆「帯」はお付けできない場合がございます。
    ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
    ◆特に表記のない限り特典はありません。
    ◆別冊解答などの付属品はお付けできない場合がございます。
  • ●店舗受取サービス(送料無料)もご利用いただけます。
    ご注文ステップ「お届け先情報設定」にてお受け取り店をご指定ください。尚、受取店舗限定の特典はお付けできません。詳細はこちら
  • サイズ 新書判/ページ数 188p/高さ 18cm
  • 商品コード 9784413042642
  • NDC分類 837.8
  • Cコード C0282

内容説明

その英語、言ってからではもう遅い!…中学英語で習ったり、英会話の本でよく見るフレーズの多くが、ネイティブにはいかにヘンに聞こえ、ムッとさせ、怒らせているか。そこで、日本人が使いがちな“NGフレーズ”を集めました。とっさのシーンで役立つ「ベストフレーズ」と合わせて読めば、実践的な英会話力がぐんぐん身につきます。

目次

1章 知らないうちに“ムッ”とされる!初対面の英会話
2章 盛り上がりに水をさす!危ないフレーズ
3章 「オフィス」の地雷がここに!ビジネスでの表現
4章 カチンとくる相手に切り返す!とっさのフレーズ
5章 つい言ってしまいがち!男と女のNGフレーズ
6章 言いにくい“ビミョーなニュアンス”がうまく通じる言い方

著者等紹介

セイン,デイビッド[セイン,デイビッド][Thayne,David]
米国出身。社会学修士。日本滞在23年。日米会話学院などでの教授経験を活かし、英会話のベストセラー書籍を数多く執筆。英語をメインに、さまざまな企画を運営するグループ「エートゥーゼット」を主宰

岡悦子[オカエツコ]
翻訳会社勤務を経て、現在フリーランスとして翻訳、辞書編集、雑誌原稿執筆等を行う(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
※書籍に掲載されている著者及び編者、訳者、監修者、イラストレーターなどの紹介情報です。

感想・レビュー

※以下の感想・レビューは、株式会社ブックウォーカーの提供する「読書メーター」によるものです。

mitei

35
パラパラと読むだけでも教科書通りの英語を喋ると面白い表現になってしまうところが印象的だった。私もそんなに喋る機会がないが英語で話すときそのような表現には気をつけようと思う。2011/10/09

にく9

27
仕事の相棒がアメリカ人なので英語でのコミュニケーションが日々多く、気になって読んでみた。こういう本あるの知ってる?間違ってるとまずいと思ってさー、と彼に聞いてみたが「英語も服装と同じでカジュアルになってるから、あまり気にならない。テレビで外国人にWhat's your name!って言ってるのも大して気にならん。と言っていた。とはいえ気をつけよ。と改めて思った。。2015/03/03

mazda

22
勤め先を聞くのに「Who are you?」はそもそもないような気がするけど…。I'm afraidがうまく使えるようになると、バリエーションが広がるな、と思った。贅肉の表現に「love handles」や「a apare tire」なんてのも面白い。さすがに「fat」って面と向かって言うと、ぎくしゃくしちゃう模様…。どこの世界でも、太っていることは相当気になるみたいですね…。2013/07/02

ラテちゃん

13
表現そのものによるニュアンスの違いもさることながら、pausやhesitationによってもニュアンスが異なるというのはどの言語も同じですね。いろいろな言い方があるけど一つ一つをしっかり覚えて実際に使ってみて体に染み込ませるしかないなー。2014/09/13

viola

10
もし教員になったら、こういう本授業に役立ちそう~~。こう教わったけれど、実はこういうニュアンスなんですよー、こういうのは危険ですよ~ということを教えてくれる本です。途中、中だるみしてくるのがちょっと残念だけれど、確かに面白い。 気になるのは、大して喋れてないような日本人はこういう表現を使っても、ネイティブは「カチン」じゃなくて「ああ、分かってないんだなぁ」と思ってはくれないの??ということ。2010/08/30

外部のウェブサイトに移動します

よろしければ下記URLをクリックしてください。

https://bookmeter.com/books/335086
  • ご注意事項

    ご注意
    リンク先のウェブサイトは、株式会社ブックウォーカーの提供する「読書メーター」のページで、紀伊國屋書店のウェブサイトではなく、紀伊國屋書店の管理下にはないものです。
    この告知で掲載しているウェブサイトのアドレスについては、当ページ作成時点のものです。ウェブサイトのアドレスについては廃止や変更されることがあります。
    最新のアドレスについては、お客様ご自身でご確認ください。
    リンク先のウェブサイトについては、「株式会社ブックウォーカー」にご確認ください。